การแบ่งปัน (share) คือสิ่งที่ผมยึดถือมาตั้งแต่สมัยเด็ก (childhood) การแบ่งปันไม่เคยทำให้เราเสียแต่มันมีแต่ได้กับได้ต่างหาก เหมือนอย่างเราซื้อขนมปังมาซักก้อนจะกินคนเดียวอวดเพื่อนๆว่าของข้าอร่อย(delicious) ท่ามกลางสายตาแห่งความหวัง(hope) หลายๆคู่ที่จ้องมองมาที่เรามันก็จะรู้สึกกะไรอยู่ ปากอร่อยจริงแต่ใจไม่อร่อยตามจริงไหม... หากเทียบกับซื้อมาแล้วแบ่งให้เพื่อนๆกินด้วย ถึงแม้เราจะได้กินน้อยลงแต่ก็ได้อร่อยกันหลายคน แถมได้ใจเพื่อนๆ ได้ความรู้สึกดีๆ แบบนี้สิถึงจะเรียกว่าอร่อยจริงอิ่มทั้งกายอิ่มทั้งใจ
ถ้าสิ่งที่เราจะแบ่งนั้นเป็นของของเราแน่นอนว่าถึงแม้จะแบ่งน้อยแบ่งมากก็คนรับก็รู้สึกดี แต่ถ้าเป็นสิ่งที่ลงทุนลงแรงหามาร่วมกันกรณีแบบนี้ก็ควรจะแบ่งให้เหมาะสมไม่งั้นอาจมีโกรธ(angry)มีเคืองหรืออาจถึงขั้นทะเลาะกันได้ นึกถึงเมื่อก่อนแม่ผมกลับบ้านทีไรจะต้องหิวขนมเต็มไม้เต็มมือมาฝากทุกที ไอ้เราก็มีน้องสาวคนนึงด้วยความหวังดีเกรงว่าน้องโตขึ้นมาแล้วจะอ้วน ดูไม่ดี ความรักที่มีให้น้องอย่างล้นเหลือแสดงออกมาผ่านการแบ่งปันของผม เค้กโตๆชิ้นนั้นมันต้องเป็นของผม! ส่วนของน้องกินนิดเดียวก็พอเดี๋ยวอ้วน!(fat!) น้องผมก็น่ารักนะไม่โวยวายแค่แอบค้อนนิดๆเท่านั้นเอง...ฮ่าๆๆ ถึงตอนนี้ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าการแบ่งปันของผมมันยุติธรรมมากน้อยแค่ไหนรู้แต่ว่าตอนนี้ผลกรรมตามทันมีผมนั่งอ้วนอยู่คนเดียว!
วันนี้นิทานฝึกอังกฤษของเราก็เกี่ยวกับการแบ่งปันนี่ล่ะ เป็นเรื่องของสิงโต(lion) ตัวหนึ่งออกล่าเหยื่อกับพวกพ้องคือ สุนัขจิ้งจอก(fox) หมาใน(jackal) และหมาป่า(wolf) เมื่อได้อาหารมา พวกเขาจะแบ่งกันอย่างไร จะยุติธรรมเหมือนอย่างผมแบ่งขนมให้น้องหรือไม่ต้องลองติดตามในนิทานอีสปภาษาอังกฤษเรื่อง "The Lion's Share" เนื้อเรื่องสั้นๆแต่ได้ใจความ แฝงข้อคิดด้วยนะคร๊าบบ!
Hunt = ล่า
Lion = สิงห์โต
Fox = จิ้งจอก
Jackal = หมาใน
Wolf = หมาป่า
Till = จนกระทั่ง
Surprise = จู่โจมโดยไม่ได้ตั้งตัว
Stag = กวางตัวผู้
Life = ชีวิต
Soon = ในไม่ช้า
Spoil = ของที่ล่ามา
Divide = แบ่ง
Quarter = 1 ใน 4 ส่วน
Roar = แผดเสียง
Animal = เกี่ยวกับสัตว์
Skin = ลอกหนัง
in front of = ข้างหน้า
carcass = ซาก
pronounce = ประกาศ
judgment = การตัดสินใจ
part = ส่วน
capacity = ความสามารถที่จะรับได้
Beast = สัตว์ดุร้าย
Arbiter = ผู้ตัดสิน
Chase = ขับไล่
Dare = กล้า
Paw = อุ้งเท้า, ตะกุย
Lay = วางบน
Upon = บน, เหนือ
Grumble = บ่น
Growl = คำราม
Labour = อุตสาหะ
Lion = สิงห์โต
Fox = จิ้งจอก
Jackal = หมาใน
Wolf = หมาป่า
Till = จนกระทั่ง
Surprise = จู่โจมโดยไม่ได้ตั้งตัว
Stag = กวางตัวผู้
Life = ชีวิต
Soon = ในไม่ช้า
Spoil = ของที่ล่ามา
Divide = แบ่ง
Quarter = 1 ใน 4 ส่วน
Roar = แผดเสียง
Animal = เกี่ยวกับสัตว์
Skin = ลอกหนัง
in front of = ข้างหน้า
carcass = ซาก
pronounce = ประกาศ
judgment = การตัดสินใจ
part = ส่วน
capacity = ความสามารถที่จะรับได้
Beast = สัตว์ดุร้าย
Arbiter = ผู้ตัดสิน
Chase = ขับไล่
Dare = กล้า
Paw = อุ้งเท้า, ตะกุย
Lay = วางบน
Upon = บน, เหนือ
Grumble = บ่น
Growl = คำราม
Labour = อุตสาหะ
แนะนำแอพจดศัพท์ท่องจำด้วยเกมส์ (Play Store)
The Lion's Share
Aesop’s Fable
The Lion went once a-hunting along with the Fox, the Jackal, and the Wolf. They hunted and they hunted till at last they surprised a Stag, and soon took its life. Then came the question how the spoil should be divided. "Quarter me this Stag," roared the Lion;
so the other animals skinned it and cut it into four parts. Then the Lion took his stand in front of the carcass and pronounced judgment: The first quarter is for me in my capacity as King of Beasts; the second is mine as arbiter; another share comes to me for my part in the chase; and as for the fourth quarter, well, as for that, I should like to see which of you will dare to lay a paw upon it!"
"Humph," grumbled the Fox as he walked away with his tail between his legs; but he spoke in a low growl.
Moral of Aesops Fable: "You may share the labours of the great, but you will not share the spoil."
แปลไทย
โดย Aonaen
ครั้งหนึ่งเจ้าสิงห์โตออกเดินทางไปล่าสัตว์กับสุนัขจิ้งจอก หมาใน และหมาป่า พวกมันล่าและล่าจนกระทั่งสุดท้ายพวกมันได้เข้าจู่โจมกวางตัวหนึ่งและในไม่ช้ามันก็ถูกปลิดชีวิตลง จากนั้นก็มีคำถามตามมาว่าควรจะแบ่งของที่ล่ามายังไง “แบ่งให้ฉัน 1 ในสี่ส่วน” เจ้าสิงโตแผดเสียงออกมา
ได้ยินดังนั้นพวกสัตว์ที่เหลือจึงลอกหนังออกและแบ่งเป็น 4 ส่วน จากนั้นสิงห์โตก็ไปยืนข้างหน้าซากกวางและประกาศการแบ่ง “ชิ้นแรกเป็นของฉันในฐานะเจ้าป่า ชิ้นที่สองก็เป็นของฉันที่หามาด้วยความอุตสาหะ ส่วนที่สามก็ต้องแบ่งให้ฉันอีกในฐานะผู้มีส่วนร่วมในการล่า และส่วนที่สี่ เอาล่ะ, เช่นเดียวกัน ฉันอยากจะเห็นว่ามีใครที่กล้าจะเอาเท้าขึ้นมาวางบนนี้บ้าง!” “ฮึ่ม.....” เสียงจากเจ้าสุนัขจิ้งจอกหางตกและเดินจากไปพร้อมคำรามเบาๆ
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า: “ความอุตสาหะอาจแบ่งให้กันได้แต่ไม่อาจแบ่งของให้กันได้เสมอไป”
ขออนุญาตฝากลิงค์นะคะ
ตอบลบเล่นคาสิโนบนมือถือ เล่นผ่าน App บน iPad iPhone และ มือถือ ระบบ Android
ที่นี่เลยค่ะ
https://www.111player.com