วันพฤหัสบดีที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2556

ฝึกอังกฤษ เรื่อง กบกับวัว

สวัสดีกันอีกครั้งในวันฝนตก บรรยากาศแบบนี้แน่นอนว่าไม่มีอะไรจะเหมาะเท่ากับการเล่าเรื่องกบๆ (frog) ส่วนตัวแล้วผมไม่ชอบสภาพอากาศชื้นๆแบบนี้เลย จะออกไปข้างนอกก็ลำบาก ไม่ว่าทางเดิน(footpath) ท้องถนน(road) หรือแม้กระทั่งสวนสาธารณะ(park)ที่เราไปออกกำลังกาย ไปทำกิจกรรม(activity)สนุกๆกับเพื่อนๆ ต้องเปียกปอน(wet)เฉอะแฉะไปซะทุกมุม ไม่เหมาะกับ Life Style ของนักกิจกรรมนอกบ้านอย่างผมเลย (ฮา) อาจเป็นผลสืบเนื่องมากจากเรื่องราวฝังใจเมื่อครั้งยังเด็กที่ผมออกไปปั่นจักรยานเล่นหลังจากที่รอฝนหยุดตกมาเกือบทั้งวัน วันนั้นผมจำได้ว่าเป็นช่วงเวลาหลังจากที่ชาวนาพาฝูงควาย(buffalo)กลับเข้าบ้านกันหมดแล้ว มีเพียงถนนโล่งๆ ไม่มีคน ไม่มีรถ บรรยากาศระงมไปด้วยเสียงของกบหลายสิบตัวที่ซ่อนอยู่ตามโพรงหญ้า ด้วยจินตนาการอันล้ำเลิศเสียงกบเหล่านั้นทำให้ผมรู้สึกราวกับว่าผมกำลังอยู่ในการแข่งขันจักรยานชิงแชมป์โลกท่ามกลางเสียงเชียร์ของคนนับพันที่กำลังจดจ้องพร้อมทำให้กำลังใจผมอยู่ ผมเกิดความฮึกเหิมขึ้นในฉับพลัน พลังเชียร์แปลงมาเป็นพลังปั่น ผมเร่งความเร็วขึ้นดุจสายฟ้าที่กำลังแล่บ แต่พื้นถนนที่เปียกแฉะไม่สามารถรองรับความเร็วของจักรยานแชมป์เปี้ยนของผมได้ทำให้ผมเสียหลักและลงไปกองกับพื้น ที่เจ็บไม่ใช่ร่างกายแต่มันเจ็บใจมากกว่าเมื่อรู้ตัวว่าลงไปฟุบบนกองขี้ควายเต็มๆ! (ฮา) นึกแล้วก็ขำตัวเองทั้งเนื้อทั้งตัวเปรอะเปื้อนสกปรก(dirty)ไปหมด ต้องล้างทุกซอกทุกมุม นับเป็นวันที่ผมอาบน้ำสะอาดที่สุดในชีวิตเลยก็ว่าได้ (ฮา)
ฝึกอังกฤษวันนี้เสนอนิทานที่หลายๆคนอาจเคยได้ยินได้ฟังมากันบ้างแล้ว ผมเองก็อ่านจบมาหลายรอบเหมือนกันแต่ครั้งนี้ลองมาอ่านในเวอร์ชันภาษาอังกฤษบ้างกับนิทานเรื่อง “กบกับวัว” เป็นเรื่องราวของเจ้ากบจอมอวดดีที่คิดว่าตัวเองสามารถทำในสิ่งที่สุดยอดได้ สิ่งที่สุดยอดที่ว่าคืออะไร และผลจะเป็นเช่นไรต้องติดตามกันในนิทานอีสปภาษาอังกฤษเรื่อง “The Frog And The Ox”


พื้นฐานที่ควรรู้ Present TensePast TenseFuture TensePassive Voice



ศัพท์อังกฤษ

Frog = กบ
Ox = วัว
Side = ข้าง
Pool = สระน้ำ
Terrible = น่ากลัว
Monster = สัตว์ประหลาด
Mountain = ภูเขา
Horn = เขา
Tail = หาง
Hoof = กีบ
Divide = แบ่งแยก
Tush = เบื่อหน่าย, แสดงความเบื่อหน่าย, ไม่เอาน่า
Farmer = ชาวนา
Either = เช่นกัน
A little bit = นิดหน่อย
Easily = อย่างง่าย
Quite = เยอะ
Broad = กว้างใหญ่
Reply = ตอบกลับ
Deep = ลึก
Breath = สูดลมหายใจ
Blew out = พองตัวออก (กริยาช่อง2ของ Blow out)
Swell = เพิ่มขนาด
Burst = แตก, ระเบิด
Moment = ชั่วขณะ
Conceit = ความอวดดี
Lead to = ส่งผลให้
Destruction = ถูกทำลาย

แนะนำแอพจดศัพท์ท่องจำด้วยเกมส์ (Play Store)






The Frog And The Ox
Aesop’s Fable

"Oh Father," said a little Frog to the big one sitting by the side of a pool, "I have seen such a terrible monster! It was as big as a mountain, with horns on its head, and a long tail, and it had hoofs divided in two."
 "Tush, child, tush," said the old Frog, "that was only Farmer White's Ox. It isn't so big either; he may be a little bit taller than I, but I could easily make myself quite as broad; just you see." So he blew himself out, and blew himself out, and blew himself out. "Was he as big as this?" asked he.
"Oh, much bigger than that," said the young Frog
 Again the old one blew himself out, and asked the young one if the Ox was as big as that. 
"Bigger, father, bigger," was the reply. 
 So the Frog took a deep breath, and blew and blew and blew, and swelled and swelled and swelled. And then he said: "I'm sure the Ox is not as big as this. But at this moment he burst.


Moral of Aesops Fable: "Self-conceit may lead to self-destruction."



แปลไทย
โดย Aonaen

“คุณพ่อฮะ” เจ้ากบตัวน้อยพูดกับกับเจ้ากบตัวใหญ่ที่กำลังนั่งอยู่ข้างสระน้ำ ผมเห็นสัตว์ประหลาดน่ากลัวมากตัวมันใหญ่อย่างกับภูเขา มีเขาอยู่บนหัว หางยาว แล้วก็มีกีบเท้าแยกออกเป็นสองทางด้วย
“ไม่เอาน่าลูก” พ่อกบพูด “แถวนี้มีแต่ชาวนากับวัวตัวขาวเท่านั้นแหล่ะ แล้วตัวมันก็ไม่ได้ใหญ่ด้วย มันอาจจะสูงกว่าพ่อแค่นิดหน่อย แต่พ่อสามารถทำให้ตัวพ่อขยายใหญ่ขึ้นได้อีกเยอะ ดูนะ” ว่าแล้วเจ้ากบตัวพ่อก็พองตัวออก พองตัวออก แล้วก็พองตัวออก “ตัวมันใหญ่เท่านี้รึเปล่า” พ่อกบถาม
“โอ้ว, ใหญ่กว่านี้อีกเยอะฮะพ่อ” เจ้ากบตัวน้อยพูด
 อีกครั้งกับการพองตัวของเจ้ากบตัวเดิม และถามลูกของมันว่า วัวที่ลูกเห็นตัวใหญ่เท่านั้นหรือเปล่า
“ใหญ่อีกฮะพ่อ ใหญ่กว่านี้อีก” เจ้ากบตัวน้อยตอบกลับ
 เจ้ากบตัวพ่อได้ยินดังนั้นจึงสูดลมหายใจลึก พองตัว พองตัว และพองตัว ขนาดก็เพิ่มขึ้น เพิ่มขึ้น เพิ่มขึ้น แล้วพูดว่า “พ่อแน่ใจแล้วว่าเจ้าวัวที่ลูกเห็นคงตัวไม่ใหญ่เท่านี้แน่” แต่ในขณะนั้นเองพุงของเจ้ากบตัวพ่อก็ระเบิดออก


นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า “ความอวดดีอาจส่งผลเสียต่อตัวเราเอง”







ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น